vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Por mi parte" es una frase que se puede traducir como "for my part", y "para mí" es una frase que se puede traducir como "in my opinion". Aprende más sobre la diferencia entre "por mi parte" y "para mí" a continuación.
por mi parte(
pohr
 
mee
 
pahr
-
teh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. for my part
Por mi parte, preferiría seguir con nuestro plan original.For my part, I'd prefer to stick to our initial plan.
b. as for me
Antonio no está satisfecho con el resultado del partido. Por mi parte, creo que no fue tan malo.Antonio is not satisfied with the result of the match. As for me, I think it'was not that bad.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
para mí(
pah
-
rah
 
mee
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. in my opinion
Para mí, este hotel es excelente.In my opinion, this hotel is excellent.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Para mí, a la sopa le falta sal.I think the soup could do with some more salt.
Para mí, la película era divertidísima.I thought the film was hilarious.
a. for me
Lo hizo para mí.He did it for me.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.